آژانس مسافرتی آیشم

زبان‌های اسپانیایی و پرتغالی، دو خواهر دوقلو از خانواده زبان‌های رومی (لاتین) هستند که در شبه‌جزیره ایبری در کنار هم رشد کرده‌اند. اگر قصد سفر با تور اسپانیا یا پرتغال را دارید، شاید برایتان سوال باشد که آیا با دانستن یکی، می‌توان دیگری را فهمید؟

پاسخ کوتاه این است: بله و خیر! این دو زبان در نوشتار ۸۹٪ شبیه هم هستند، اما در گفتار و تلفظ، دنیایی از تفاوت دارند.

مقایسه زبان اسپانیایی و پرتغالی

شباهت‌های شگفت‌انگیز (The Similarities)

ریشه مشترک لاتین باعث شده تا بسیاری از کلمات و ساختارهای گرامری در این دو زبان یکسان باشد. اگر شما زبان رسمی اسپانیا را بلد باشید، می‌توانید متن‌های پرتغالی را تا حد زیادی بخوانید و بفهمید.

جدول مقایسه کلمات

فارسی اسپانیایی 🇪🇸 پرتغالی 🇵🇹
جهانMundoMundo
آبAguaÁgua
زمینTierraTerra
من هستمYo soyEu sou

تفاوت‌های کلیدی (The Differences)

اما گول شباهت‌های ظاهری را نخورید! تفاوت‌ها در جایی است که انتظارش را ندارید:

۱. تلفظ و آواشناسی

بزرگترین دیوار بین این دو زبان، تلفظ است. اسپانیایی زبانی «فونتیک» است (همانطور که نوشته می‌شود، خوانده می‌شود)، اما پرتغالی پر از حروف تو‌دماغی و صداهای بسته است که تلفظ آن را دشوارتر می‌کند.

۲. دوستان دروغین (False Friends)

کلماتی که ظاهر یکسانی دارند اما معنی کاملاً متفاوتی می‌دهند!

  • کلمه "Embarazada" در اسپانیایی یعنی «باردار»، اما در پرتغالی (embaraçada) یعنی «خجالت‌زده»!
  • کلمه "Rato" در اسپانیایی یعنی «یک لحظه کوتاه»، اما در پرتغالی یعنی «موش»!


تفاوت پرچم و فرهنگ اسپانیا و پرتغال

کدام زبان برای یادگیری آسان‌تر است؟

برای فارسی‌زبانان، یادگیری اسپانیایی معمولاً آسان‌تر است، زیرا تلفظ کلمات آن ساده‌تر و شفاف‌تر است. همچنین با یادگیری اسپانیایی، شما می‌توانید در بیش از ۲۰ کشور جهان ارتباط برقرار کنید.

کلام پایانی

چه اسپانیایی یاد بگیرید و چه پرتغالی، هر دو زبان دریچه‌ای به فرهنگی غنی و پرشور هستند. اگر می‌خواهید هر دو فرهنگ را در یک سفر تجربه کنید، پیشنهاد ما رزرو تور ترکیبی اسپانیا و پرتغال است.

حتما مشاهده کنید: تور اسپانیا ویژه نوروز ۱۴۰۵